冷门惊艳的外国情诗原文(聂鲁达二十首情诗原文精选7首)
时间: 2023-08-18 17:19:47
热度: 917℃
1
女人的身体
我曾孤单如隧道,群鸟飞离我身,
而夜以其强大的侵袭攻占了我。
为了存活,我锻造你如一件武器,
如我弓上之箭,如我弹弓里的石头。
但报复的时刻已到临,而我爱你。
2
光以其将尽的火焰
一语不发,我的女友,
独自在这死亡时辰的孤寂里
而又充满火的活力
毁灭的白日纯粹的继承者
一束阳光落在你深色的衣裳
3
啊,松树林的辽阔
请用你的希望之弓瞄准我的去路,
我将在迷乱中释放出我一束束的箭。
在我的四周,我看到你雾般的腰身,
你的静默追赶着我那被追捕的时光,
而就是你和你透明石头般的双臂
让我的吻在那儿抛锚而潮湿的欲望在那儿筑巢。
早晨满是风暴彷佛一种充满战斗与歌的语言
以快速的偷袭劫走枯叶且让
鸟群跳动之箭偏离了方向的风
将她推倒在无泡沫的浪
无重量的物质,和斜倾的火之中的风
她众多的吻爆裂并且沉落
在夏日之风的门口遇袭
5
为了你能听到我
为了使你听见我它们先于你居住于你所占据的孤独
它们比你更习惯于我的悲伤
现在我要它们说出我想对你说的话
为了使你听见我如同我想要你听见的那样
苦恼之风依然卷走它们一如往昔
梦的飓风有时仍然将它们推倒
6
我记得你去年秋天
我记得你去年秋天的模样,
灰色的贝雷帽,平静的心。
晚霞的火焰在你的眼里争斗。
树叶纷纷坠落你灵魂的水面。
你像蔓生植物紧缠我的两臂,
树叶收藏你缓慢平静的声音。
7
薄暮
薄暮,我把忧伤的网
撒向你海洋般的眼睛。
那儿,在最高的篝火上我的孤独
燃烧蔓延,溺水者一般挥动臂膀。
我向你茫然的眼睛发出红色讯号
你的眼睛涌动如灯塔四周的海水。
女人的身体
我曾孤单如隧道,群鸟飞离我身,
而夜以其强大的侵袭攻占了我。
为了存活,我锻造你如一件武器,
如我弓上之箭,如我弹弓里的石头。
但报复的时刻已到临,而我爱你。
2
光以其将尽的火焰
一语不发,我的女友,
独自在这死亡时辰的孤寂里
而又充满火的活力
毁灭的白日纯粹的继承者
一束阳光落在你深色的衣裳
3
啊,松树林的辽阔
请用你的希望之弓瞄准我的去路,
我将在迷乱中释放出我一束束的箭。
在我的四周,我看到你雾般的腰身,
你的静默追赶着我那被追捕的时光,
而就是你和你透明石头般的双臂
让我的吻在那儿抛锚而潮湿的欲望在那儿筑巢。
4
早晨充满风暴早晨满是风暴彷佛一种充满战斗与歌的语言
以快速的偷袭劫走枯叶且让
鸟群跳动之箭偏离了方向的风
将她推倒在无泡沫的浪
无重量的物质,和斜倾的火之中的风
她众多的吻爆裂并且沉落
在夏日之风的门口遇袭
5
为了你能听到我
为了使你听见我它们先于你居住于你所占据的孤独
它们比你更习惯于我的悲伤
现在我要它们说出我想对你说的话
为了使你听见我如同我想要你听见的那样
苦恼之风依然卷走它们一如往昔
梦的飓风有时仍然将它们推倒
6
我记得你去年秋天
我记得你去年秋天的模样,
灰色的贝雷帽,平静的心。
晚霞的火焰在你的眼里争斗。
树叶纷纷坠落你灵魂的水面。
你像蔓生植物紧缠我的两臂,
树叶收藏你缓慢平静的声音。
7
薄暮
薄暮,我把忧伤的网
撒向你海洋般的眼睛。
那儿,在最高的篝火上我的孤独
燃烧蔓延,溺水者一般挥动臂膀。
我向你茫然的眼睛发出红色讯号
你的眼睛涌动如灯塔四周的海水。